Abstract
Artiklen fokuserer på brug af automatisk oversættelse for domænesprog med særlig fokus på et oversættelsesfirmas (LSP ~ Language Service Provider) arbejdsrutiner. Der rapporteres om feedback fra post-editorer som evaluerer med fluency/adequacy-evaluering og et evalueringsmål kaldet 'Usability', forstået som post-editorens vurdering af hvor brugbar resultatet fra den automatiske oversættelse er. Relation mellem evalueringsmålet TER og 'Usability' er testet. Endelig er det vist at brug af vægtede underdomæne-frasetabeller giver bedre oversættelseskvalitet.
Bidragets oversatte titel | Automatisk oversættelse af domænesprog |
---|---|
Originalsprog | Engelsk |
Titel | EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for Machine Translation |
Redaktører | John Hutchins, Walther v.Hahn |
Antal sider | 10 |
Forlag | HITEC e.V, Vogt-Kölln Strasse 30, Hamburg, Germany |
Publikationsdato | 2008 |
Sider | pp.150-159 |
ISBN (Trykt) | 978-3-00-025770-4 |
Status | Udgivet - 2008 |
Begivenhed | EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for Machine Translation - Hamburg, Tyskland Varighed: 22 sep. 2008 → 23 sep. 2008 Konferencens nummer: 12 |
Konference
Konference | EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for Machine Translation |
---|---|
Nummer | 12 |
Land/Område | Tyskland |
By | Hamburg |
Periode | 22/09/2008 → 23/09/2008 |
Emneord
- Det Humanistiske Fakultet
- Maskinoversættelse
- Oversættelse
- evalueringsmetoder i sprogteknologi