Il [DORSO – delle ACQUE] in antico nordico (bak báru ‘dorso dell’onda’) e in antico inglese (sǣs hrycg ‘dorso del mare’): innovazione e tradizione di una metafora indoeuropea in ambito germanico

Riccardo Ginevra

Publikation: Bidrag til tidsskriftTidsskriftartikelForskningpeer review

Abstract

At the end of the Eddic poem Lokasenna ‘Loki’s flyting’ (65), the god Loki curses Ægir, a personification of the ‘Sea’, to have flames burn ‘on his back’ (Old Norse á baki). This choice of words is to be traced back to the inherited poetical image of the [BACK – of the WATERS], a metaphor for the surface of waterbasins attested in the same narrative contexts in the poetical phraseology of Germanic languages such as Old Norse (bak báru) and Old English (sæs hrycg), as well as other Indo-European languages such as Old Irish (fairrge al druim), Ancient Greek (nōta thalassēs), Classical Latin (terga amnis) and Vedic Sanskrit (salilásya prsthá -).
Bidragets oversatte titelThe [BACK – of the WATERS] in Old Norse (bak báru ‘back of the wave’) and Old English (sǣs hrycg ‘back of the sea’): innovation and tradition of an Indo-European metaphor in Germanic
OriginalsprogItaliensk
TidsskriftAION-Linguistica
Vol/bind7
Sider (fra-til)69–87
ISSN2281-6585
StatusUdgivet - 2018

Citationsformater