Yao Zhang
  • Karen Blixens Plads 8, 2300 København S

Personal profile

Short presentation

Project description

The purpose of the project is to investigate interpreters’ problem sources by examining disfluency as a surface marker and indicator in their second language production in consecutive interpreting. Specifically, the project identifies 1) interpreters’ patterns of disfluency and problem sources, associations between problem sources and disfluency, as well as quality of interpreting performance, and 2) differences between Danish and Chinese interpreters regarding the patterns of disfluency, problem source, and quality of interpreting performance. By identifying the problem sources and their association with disfluency and quality, the project’s findings will have implications for development of strategies for efficient training of interpreters and effective problem-solving in on-site interpreting performance.

Funding & affiliation:

    The Department of English, Germanic and Romance Studies, University of Copenhagen.

Project period:

    01/09/2021 – 31/08/2024

Supervisors:

    Slobodanka Dimova, principal supervisor, the Department of English, Germanic and Romance Studies, University of Copenhagen.

    Kristian Tangsgaard Hvelplund, co-supervisor, the Department of English, Germanic and Romance Studies, University of Copenhagen.

 

Research interests

  • Interpreting and translation: the cognitive process, cultural pragmatics, subtitle translation
  • Psycholinguistics: speech production, disfluency
  • Language acquisition and education
  • Machine assistance in interpreting and translation

 

Research forum affiliations

 

 

Teaching

  • Foreign Language Acquisition (Autumn 2022, MA in English Studies at University of Copenhagen)
  • Chinese Propaedeutics A (Autumn 2022, BSc in International Business at Copenhagen Business School)
  • Guest sessions in Translation Studies (Expected in Autumn 2023)

 

CV

  • Visiting Scholar

01/02-30/06/2023

Zentrum für Translationswissenschaft / Center for Translation Studies, University of Vienna / Universität Wien

  • Master of Arts - English Studies

01/09/2015 - 31/08/2017

Department of English, Germanic and Romance Studies, University of Copenhagen

  • Bachelor of Arts - Translation Practice

01/09/2008 - 31/08/2010

School of Interpreting and Translation Studies, Guangdong University of Foreign Studies

  • Bachelor of Management - International Business 

01/09/2005 - 31/08/2009

School of English and International Business, Guangdong University of Foreign Studies

 

Knowledge of languages

  • Danish – C1 level (Certificate: Studieprøven 2022)
  • English – C1 level
  • Chinese (Mandarin) – native (Certificate: Putonghua Level II, Grade A)
  • Chinese (Cantonese) - advanced

Education/Academic qualification

Linguistics, Master of Arts, English studies, Department of English, Germanic and Romance Studies

1 Sept 201531 Aug 2017

Award Date: 28 Aug 2017

Translation, Bachelor of Arts, Translation Practice, Guangdong University of Foreign Studies

1 Sept 200830 Jun 2010

Award Date: 30 Jun 2010

International Business, Bachelor of Management, International Business, Guangdong University of Foreign Studies

1 Sept 200530 Jun 2009

Award Date: 30 Jun 2009

Keywords

  • Faculty of Humanities
  • psycholinguistics
  • interpreting
  • translation
  • language acquisition
  • language assessment
  • speech production

Collaborations and top research areas from the last five years

Recent external collaboration on country/territory level. Dive into details by clicking on the dots or